トレンドニュースサイト STRAIGHT PRESS【 ストレートプレス 】

株式会社朝日出版社

中華推し活に立ちはだかる難解な「SNS中国語」がわかる!『SNSで学ぶ 推し活はかどる中国語』本日発売

このエントリーをはてなブックマークに追加

推しと、仲間と、世界と、学べばもっと距離が縮まる。「好き」からはじめる中国語

朝日出版社は2023年4月8日(土)に『SNSで学ぶ 推し活はかどる中国語』(はちこ 著)を刊行いたしました。

中華アイドル、華流ドラマ・ブロマンス、中国アニメ・ゲーム、TikTok、網紅コスメ、eスポーツ、漢服、中国通販・ライブコマース、マーダーミステリー……。
中国カルチャーに少しでも興味のある方必見! 語源や類語も余すことなく説明。

「不能同意更多(わかりみが深い)」
「太尊了(尊すぎる)」
「全世界都来看(全人類見て)」
推すための中国語・圧巻のボリューム[全465語 356用例]で大集結!!

豪華音声収録

中国語音声(第1~3章)のナレーションを担当するのは、「ラブライブ!スーパースター!!」で上海出身のメンバーである「唐 可可」役を務め、歌手・コスプレイヤー・声優で大活躍のLiyuu(リーユウ)さん。
Liyuuさんと一緒に耳からも楽しく中国語を学べます。

中国カルチャー・中華オタクへの理解が深まるコラムを掲載

◇中国ならでは
「沼落ち」は「穴落ち(入坑)」、「祭壇」は「摆阵(“陣”形)」、「長江的水我的泪(今夜長江を流れるのは私の涙です)」、「推し変(爬墙)」の語源は楚の時代の詩文?

◇オタクの語彙力は世界共通!?
「时间大杀器(時間溶けた)」「过年了(今日は祝日です)」「四舍五入等于不要钱(実質無料)」

◇多ジャンル網羅のSNS・ネット用語
「互关(相互フォロー)」「帮扩(拡散)」「晨间分享(モーニングルーティン)」「日常穿搭(OOTD)」「电竞(eスポーツ)」「金主爸爸(スポンサー)」

◇インターネットミーム
「yyds(永遠の神)」「555(ううっ)」「bdjw(教えて)」「真的栓Q(ありがとうね)」

◇日本語、韓国語由来の語彙やChinglish(“中”製英語)も
「痛包(痛バッグ)」「有趣的女人(おもしれ~女)」「只走花路(花道だけを歩こう)」「get到(わかる)」「hold住(キープ)」

目次

[表: https://prtimes.jp/data/corp/38445/table/143_1_0196083200ae9b4f5662ffa27c03986e.jpg ]

著者について

はちこ
中国江蘇省出身。「現代中華オタク文化研究会」サークル主。小学生の頃、中国語吹き替え版の『キャプテン翼』で日本のアニメを知り、中学生の頃『ナルト』で同人の沼にドハマり。以来、字幕なしでアニメを見ることを目標に、日本語学科へ進学。アニメをより深く理解するには日本の文化や社会での実体験が不可欠だと考え、2011年来日。名古屋大学大学院修士課程を修了後、都内勤務。2017年に頒布した同人誌『中華オタク用語辞典』が話題となり、2019年に文学通信から書籍『中華オタク用語辞典』として刊行。これまでに『中華BL用語大事典』など、中華オタク関係の同人誌を継続的に執筆。

書誌情報

『SNSで学ぶ 推し活はかどる中国語』
◎ISBN:9784255013251
◎Cコード:0087
◎判型:四六判
◎ページ数:232
◎定価:本体1,800円+税
◎URL:https://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255013251/
◎刊行:2023年4月8日発売

企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ

最新情報をTwitterで受け取ろう!
最新情報をFacebookで受け取ろう!
前の記事
一覧へ戻る
次の記事