「青春出版社」はキャサリン・A・クラフト氏の著書、『日本人が言えそうで言えない英語表現650』1,078円(税込)を8月2日(火)に発売した。
英語表現650フレーズを紹介
「ピザ食べたいなぁ」というとき、ネイティブは“I want to eat pizza.”とは言わない。では、何と言う?「驚いた!」ときには?「あとでLINEして」は?
ネイティブにとって、英語上手の人とは動詞づかいがうまい人のこと。中学英語で習う基本動詞をベースに、日常のあらゆるシーンで、シンプルに言いたいことを伝えられる英語表現650フレーズを紹介。
SNSで、道案内で、海外旅行で超お役立ちの一冊だ。
著者プロフィール
著者のキャサリン・A・クラフト氏は、アメリカ・ミシガン州で生まれ、オハイオ州で育つ。
ボーリング・グリーン州立大卒。1985年、南山大学の交換留学生として来日。現在、オンラインマガジン『ET PEOPLE!』を発行するかたわら、通訳、翻訳家、英語講師としても活躍。
主な著書に『朝から晩までつぶやく英語表現200』『日本人の9割が間違える英語表現100』(いずれもちくま新書)などがある。
編訳プロフィール
編訳の里中哲彦氏は、河合塾講師、河合文化教育研究所研究員。著書に『そもそも英語ってなに?』(現代書館)、『「英語」ミステイクの底力』(プレイス)、『英文法の魅力』(中公新書)など多数。
日本人の英語発想からはなかなか出てこない、ネイティブに通じる英語表現が気になる人は、『日本人が言えそうで言えない英語表現650』を手に取ってみては。
青春出版社公式サイト:http://www.seishun.co.jp/
(角谷良平)
公式フェイスブックページ
最新情報をFacebookで受け取ろう!