トレンドニュースサイト STRAIGHT PRESS【 ストレートプレス 】

株式会社カルチャーリー

カルチャーリー、海外投資家に伝わる英語IRを支援する「IR Compass」を提供開始

このエントリーをはてなブックマークに追加

プライム市場の英文開示義務化を背景に、既存英語IRの読みやすさ・表現の一貫性・投資ストーリーの伝わり方を外部視点でレビュー

株式会社カルチャーリー(本社:札幌市中央区、代表取締役社長:金澤ジョーダン)は、上場企業の英語IRが海外投資家にとって読みやすく、企業価値・成長性・投資ストーリーまで伝わる内容になっているかを確認・改善する「IR Compass」の提供を開始しました。

IR Compassは、既存の翻訳会社やIR制作会社を置き換えるものではなく、英語IRに「海外投資家にどう読まれるか」という外部視点を加える支援です。英語としての自然さだけでなく、事業価値、成長性、独自性、資料間の表現の一貫性が伝わっているかを確認します。

2025年4月以降、東京証券取引所プライム市場では、決算情報および適時開示情報について英文開示が義務化され、上場企業における英語IRの重要性は一段と高まっています。
一方で、英語資料を用意することと、海外投資家が企業価値・成長性・投資ストーリーを短時間で理解できることは同じではありません。

IR Compassでは、単なる英訳や英文校正ではなく、海外の読み手が会社をどのように理解するかを起点に、英語IRの読みやすさ、表現の一貫性、投資ストーリーの伝わり方を整えます。

提供開始の背景
2025年4月以降、東京証券取引所プライム市場では、決算情報および適時開示情報について英文開示が義務化されました。これにより、上場企業にとって英語IRは「あると望ましいもの」から、より実務的に整備すべき情報発信へと位置づけが変わりつつあります。

しかし、英文開示や英語資料の整備が進むほど、次に問われるのは英語IRの「質」です。文法的に正しい英語であっても、海外投資家から見ると、事業内容が分かりにくい、成長性が伝わりにくい、会社の独自性が十分に表現されていない、といった課題が生じることがあります。

IR Compassは、「英語IRがあるか」ではなく、「海外投資家にとって理解しやすく、企業価値が伝わる英語IRになっているか」という視点から、日本企業の英語IRを支援します。
英語IRで起こりやすい課題
英語IRや海外向け資料では、以下のような課題が生じることがあります。
- 英語資料はあるが、海外投資家が短時間で事業内容を理解しにくい
- 日本語では伝わる成長性・独自性が、英語では抽象的または一般的に見える
- 中期経営計画や成長戦略の英語表現が、直訳調で論理関係をつかみにくい
- IRサイト、決算資料、FAQ、統合報告書で用語や表現がばらついている
- 静的ページの英語情報が、最新の日本語資料や開示内容と整合していない
- 翻訳会社や生成AIを活用しても、投資家向けの表現として適切か判断しにくい

IR Compassでは、英語としての自然さだけでなく、海外の読み手が短時間で「何の会社なのか」「なぜ成長できるのか」「どこに独自性があるのか」を理解できる状態を目指します。

IR Compassの概要
IR Compassは、日本企業の既存英語IRを、海外投資家にとって読みやすく、企業価値・成長性・投資ストーリーが伝わる状態へ整える英語IR診断・改善支援サービスです。

既存英語IRのレビュー、重要ページの表現改善、用語・表現の統一、主要箇所のリライトサンプル作成、英語IR表現ガイドの整備などを通じて、英語IRの品質向上を支援します。

単なる英訳、英文校正、ネイティブチェックではなく、海外の読み手にどう理解されるかを起点に、英語IRにおける「伝わり方」を確認・改善します。
主な支援内容
IR Compassでは、企業の状況に応じて、以下のような支援を行います。
上場企業向け
上場企業に対しては、既存の翻訳会社やIR制作会社を置き換えるのではなく、海外投資家にとって自然で読みやすく、投資ストーリーが伝わりやすい英語へ整える補完的な支援を行います。
- 既存英語IRの読みやすさ・整合性レビュー
- 決算説明資料、中期経営計画、IRサイト等の英語表現確認
- FAQ・株式情報・静的ページの更新整合性確認
- 用語・表現の統一、英語IR表現ガイドの作成
- 重要ページの英語リライト・改善案作成
- 四半期決算・統合報告書等における継続的な英語IR QA支援

IPO準備企業・成長企業向け
IPO準備企業や未上場の成長企業に対しては、将来的なIPO、海外投資家対応、海外パートナー開拓を見据え、英語での事業説明の土台づくりを支援します。
- 英語での投資ストーリー整理
- 英語会社紹介・事業モデル説明の作成
- 海外投資家・海外パートナー向け想定問答の作成
- 海外向け事業説明・経営者メッセージの英語化支援

IR Compassの特長
1. 英語の正しさだけでなく、投資家にどう読まれるかを確認
日本語資料をそのまま英語に置き換えるのではなく、海外の読み手が会社をどのように理解するかを起点に、英語での伝え方を整理します。
2. 日本語の意図を踏まえ、英語で弱く見える表現を改善
日本語では自然に伝わる経営メッセージや事業説明も、直訳すると英語では抽象的・一般的に見えることがあります。IR Compassでは、日本語の意図を踏まえながら、正式な対外発信として使いやすい英語へ整えます。
3. IR資料間の用語・表現の一貫性を確認
IRサイト、決算資料、FAQ、統合報告書などで、重要用語や事業説明が一貫しているかを確認し、会社としての英語メッセージがぶれにくい状態を目指します。
4. 既存の翻訳・IR制作体制を補完
翻訳会社、IR制作会社、生成AI、社内英語人材を置き換えるのではなく、海外投資家視点の確認レイヤーとして、英語IRの品質管理を補完します。
代表コメント
英文開示の整備が進むほど、今後は「英語資料があるか」だけでなく、「その英語で企業価値が正しく伝わっているか」が問われるようになると考えています。
日本語では丁寧に説明されている事業価値や成長戦略でも、英語になると抽象的になったり、投資ストーリーが弱く見えたりすることがあります。特に、翻訳としては大きな誤りがなくても、海外投資家にとっては重要なポイントがつかみにくいケースがあります。
IR Compassでは、日本語で築かれている企業の強みが英語でも弱まらずに伝わるよう、英語表現とコミュニケーション設計の両面から支援していきます。

株式会社カルチャーリー
代表取締役社長 金澤ジョーダン
サービス概要
サービス名:IR Compass
提供会社:株式会社カルチャーリー
提供内容:既存英語IRのレビュー・改善、英語IR表現の整合性確認、英語での投資ストーリー整理、英語会社紹介、海外投資家・海外パートナー向け想定問答、英語表現ガイド作成、継続的な英語IR QA支援
対象企業:上場企業、IPO準備企業、海外展開・海外提携を進める成長企業
提供形態:診断プラン、プロジェクト型支援、月額支援
提供開始日:2026年7月
サービスURL:https://ircompass.jp/
お問い合わせ:kanazawa@culturally.co.jp
注意事項
IR Compassは、法定開示資料の作成、会計・法務・証券・監査に関する専門的判断、監査法人・証券会社・弁護士等による助言の代替を目的とするものではありません。
本サービスは、企業の事業価値、成長戦略、投資ストーリーを、海外の読み手に自然で明確に伝えるための英語表現・構成・コミュニケーション品質を支援するものです。
株式会社カルチャーリーについて
株式会社カルチャーリーは、日本企業の対外発信・コーポレートコミュニケーションを支援する企業です。事業価値、経営メッセージ、企業の背景を、国内外の読み手に伝わる形へ整理することを重視しています。

会社名:株式会社カルチャーリー
所在地:北海道札幌市中央区南1条西2丁目1-2
代表者:代表取締役社長 金澤ジョーダン
Webサイト:https://www.culturally.co.jp
お問い合わせ:kanazawa@culturally.co.jp

企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ

最新情報をXで受け取ろう!
前の記事
一覧へ戻る
次の記事